- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
晨读英文诗歌带翻译:滴漏的水声 厨房里均匀的滴水声
* e6 Q6 N' y6 V 在午夜的梦境之外
+ F3 f% U. p4 M! i( p' z 你被无情地敲打
& D D+ D# p/ H: M3 E( W 那个曾走失于灰色街巷的女孩1 r3 J7 H1 e3 V: s
穿出街头绿地和逝如流水的光阴. y! p& V$ ^4 M/ b6 n# H' h8 P
已不再年轻
% K# ]. v: G" D( |% ` 但一个人内在的光彩会使她发亮
1 d8 m0 e7 p- C5 F 照耀岁月年华
2 x1 g! e2 b. b K2 L; K 和人们公正的品评2 x% B; M( g( y
秋日的雨被冷风吹落8 ?. z7 n6 n8 J6 Y2 ]" _
你裹紧身子,匆匆地穿过车流不息的雨雾
9 j% q. g7 {: V* g/ h) l" v/ u 那高层楼中的家
3 @: l) u9 y4 P- ^% } 在灰蒙蒙的雨水中伫立于你的背后
% f( H" \" I5 N# h- x* a+ p" F( R 生活虽然已经拧得很紧; b1 b4 [ G* w5 D
但在疏忽的命运中依旧有水不断滴漏/ l; `6 ~, _+ z- {( k1 E
于是,那些无法说清的结局
0 @% d% g3 h3 r5 P, q" y 反复将人折磨
: x- ^/ D! W8 l& U+ v 也许因为这些
, X% {% D' x0 |. u: R 在最初的日子里有人把你回避" J8 [6 n- M7 }
在那把撑开的雨伞下
4 }' [* R: t( e) X; V 他深深理解那位老人的诗句
. G4 ^7 \9 b3 s* w$ @ 金属的骨架上流动着上帝的仁慈% Q; l, x# r" g! E/ e0 z
一个人不同于另一个人' I( s6 a$ q4 ~, v5 S" X
伞遮住雨水的同时还遮住了什么) c% ^1 P" y) ^4 c" X) `" V! r
光线暗淡
! v% w# S5 }, Y% F9 _/ ~ 过于熟悉的一切让人深感痛楚# q J( \- g4 N( X+ o! T6 p4 f, o
梦中你辗转反侧
: Z6 l) E8 Z- m* O. a7 ^) V% p7 U 于是,在午夜的梦境之外! P3 M4 p2 p( L* W
常常听到厨房里均匀的滴水声. M% u4 a$ E8 E+ R% q% A2 [
The steady sound of dripping in the kitchen- z1 X: u- o+ X
And you are struck mercilessly
* i2 ~; H b( H1 [0 y+ o( d) i$ z Outside the midnight dream
$ ~* W5 G6 N" A( O6 \& e1 x, b' q The girl who went astray in the grey streets
* }% x% l& g8 _6 M' Z Pierced the time of street-end greens and vanished0 r F! w/ u; I, \9 T0 `+ Z
flowing water1 C1 O$ S9 ]( A
And is no longer young
" t. n) P5 x5 s. `. \5 O But one man's inner lustre can illuminate her
' ~* i6 a7 G ~3 H9 |, M% s Lighting up the years2 V/ ?9 [5 z: f, h7 w! \: j+ t5 c
And others' impartial judgement9 r i. H9 d! U: F) P2 G" _( X9 H' H
You wrap up well and hurry through the mist
8 R% y; n6 c, _' Z0 l) s4 q Of autumn rain blown down by cold wind
7 Z( O4 h" \( [6 ]' o And its ceaseless traffic
. m* s. z s+ n+ l4 r1 E And the family in the skyscraper X* o/ q; T2 \
Stands still behind your back in the murky rain" C2 L1 m: ~) m1 D
Life may pinch now
# `" v: Z7 N$ r4 X But water still drips ceaselessly through interstices of fate) Y! E9 D8 ^! y! c9 B1 x
And the ineffable conclusions* c2 z; t. _: _' M. @6 M" Y/ Z2 H
Keep up their torment
$ E. f1 z2 F! f9 ~. G% N Which is perhaps why
; t( m: a5 C, W5 \ People avoided you in the first days5 Y3 q( \; {, g _5 N% [
And he understood under the open umbrella
% J: r& p8 z1 Z; T& _, D The truth in the line in the old man's poem" U. |3 Z) G" u8 k
That the grace of God flows on to a metal skeleton/ K: v& x- I5 \9 S) K0 {: U
People differ ?, e$ J9 T, {* M0 {
What did the umbrella keep off besides the rain
) {2 n5 D2 J; E A dim ray of light, v$ W/ d+ W: Y8 Z" q
Through all that is familiar produces profound anguish0 ^- m6 v9 _0 ]" w* L
And you toss and turn as you dream7 I5 e0 y# L( Z
And then you often hear outside the midnight dream
1 b* v/ M+ r& B The steady sound of dripping in the kitchen9 K: F& b+ L& L/ k
|
|