WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 353|回復: 0

[英文] 经典诗歌汉英对照:小城霏雨

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-7-2 11:52:47 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
经典诗歌汉英对照:小城霏雨  清晨,屋外正在落雨  w! p- t6 G" s
  室内幽暗
, q+ Y! X. S; J! b! c  o6 ^7 D  在我久居的院落深处
1 Z, W3 v# O- a! |: i  雨水滴嗒  I4 H- g. T( Z" u
  打湿了我窗前的老树和葡萄藤
- a- _+ e* w6 _9 `" Y  悠然间我想起6 w7 l0 X( {4 f: Y, u: ?
  那夏日里曾客居的外省小城. n# K& q: s3 k
  早市的喧闹把我从睡意中唤醒
6 U2 [, F1 `9 i' }  沿滴水的店铺屋檐! P( u' ~$ P. }2 z$ o" j5 T; ?' o
  我走过早市的街巷
# I- T' e8 q0 S) o  人流在伞的下面
) ?6 F- }5 w7 q' o3 g7 ~, s  在毗连的木屋檐下- D5 H- B' Y8 w
  在异乡的语音中2 W0 L5 v! H" @
  一条平缓而从容的溪水4 d/ w: _+ T( {! [# Q! F+ l1 u4 V! W
  从这条巷到那条巷4 P8 t2 h/ J; [+ [, k+ r  v9 |; C5 ^
  渐渐地
3 J1 L& u. D5 E8 a% a- J  从沉甸甸的装满青菜的提篮里
: j8 B: C& }% V/ b+ s  从一丛丛淌着水滴的花束中1 w. }% X% L9 c
  雨水霏霏,溶入一片江南画屏
! z5 E7 w9 j& R+ I3 P9 D8 i, d" T  当我沿早市的街巷/ x. v+ Z0 r& m+ h
  走回我客居的小屋
- o1 w* M4 e( I. z+ Q+ w- v0 G  这外省小城和一束鲜花的幽香
  t6 {$ q6 p6 G5 n/ {; X  O  给我留下了深深的温情
7 @% }- X2 E5 z3 J& I; \; i  连雨水也那样亲切
2 Y5 X7 R* @9 l/ W  有如我北方的家
+ w3 i8 T; W/ a  T+ z  晚饭后院落中的寂静8 n% n0 q4 Z- ?9 o' W
  小女儿一整天玩得疲倦了
4 g" A* m: p, V# Q8 ]  在初睡中喃喃梦呓
" a$ I+ W$ s9 {; Q0 y7 a% \3 V  有时雨水就是在这时滴落在葡萄架上) m; w4 b! }1 X0 x7 }) ^* G3 N
  一丝凉意正浸入夏夜的深处3 X7 l' c& L0 h  [1 ?. N. r4 M
  有如那束晚香玉所唤起的; @2 V7 j0 t! s8 p6 D
  Dawn breaks to rain outdoors
# v6 E2 n# n/ G2 Q+ c( ^5 F  And indoors it is dark
) i- Q$ U4 F2 K  Drumming rain8 [% j$ f' ^8 B/ J
  Wets the old tree and the grapevine outside my window0 S9 v9 y' O& {6 L
  Back in the courtyard that has long been my home
: I4 _: t: j' h4 V4 B  And my thoughts turn0 |* u) N( u% ~$ r' m% G
  To a summer's day spent in a small town in another province
4 Y# |0 c5 z7 W  When the noise of the morning market woke me from slumber" f+ `: |2 \3 c% J- V/ c* p* R
  I walked through market streets
" a3 N# ^) S+ P2 c8 B9 {  Whose shop eaves dripped with rain
5 k' R6 v7 b* V( G, F) w! d% T  Packed with people under umbrellas
7 \. Q6 T6 l4 `0 E( }, ]- _  Under abutting eaves of wooden houses
8 r9 w1 R5 k4 n% F. y  Amid the accents of another place0 u) p- f1 }4 u$ ~" e
  A brimming gentle stream
9 ~! t2 c1 n% P  Going gradually% @0 @2 H+ m& G6 A
  From one street to the next) I1 U% t  y, j; w) N! R
  Through handbaskets laden with greens) y# V$ J  B7 X' x; \
  And dripping bunches of flowers  U* C7 u& r4 B9 G
  Fused by pouring rain into a painted southern screen
7 q6 W8 P( G3 y0 M8 ]  And the little town in another province
  G" {# e$ p2 B& U9 T  With its aroma of cut flowers. s+ {; B. D; A( A9 p- `
  Warmed me deeply as I walked* J- k3 Y! O4 D' E1 n
  Back to my narrow lodgings
% ~! U. [. n; c8 D- |  With intimacy even of rain
2 x& B! u" t2 x. U- a  As if after supper in the still courtyard
. [1 P( M' i3 t6 o. g( a& R7 f. |) W) D  Of my northern home8 g! j, _4 s7 N. c' Q% D! H2 @& t
  My daughter tired with daylong play& B3 ^  {: o2 u4 o  W
  Murmured in the somniloquy of first sleep- q! Y- ?& p" L3 K  ~
  And sometimes now raindrops on the vine trellis
. g/ u" E7 h" d& b  Infuse cool deep into a summer's night
  q8 U: x/ \3 U; {8 q2 U$ a  Like those tuberoses calling% w6 Z0 D; P  B, |& J' V( _
2 j( N9 O$ \; y) E
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表